Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

nach Angaben

  • 1 nach /D/

    • при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:
    Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.
    Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.
    Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.
    • перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):
    Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).
    Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.
    Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.
    • исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):
    Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.
    Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.
    Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.
    • при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:
    Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.
    • при обозначении времени на часах:
    Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.
    • следование указанию, выполнение требования:
    Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.
    При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.
    • степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):
    Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.
    Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.
    • ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:
    Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.
    Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.
    • соответствие, согласование:
    Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.
    Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.
    Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.
    Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.
    Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.
    Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.
    Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.
    Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.
    Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.
    Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.
    Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.
    Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:
    Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.
    Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.
    • момент завершения процесса, действия:
    Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.
    Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.
    Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.
    Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.
    Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.
    Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.
    • в устойчивых выражениях:
    nach Hause - домой
    (ganz) nach Belieben - по усмотрению
    nach Möglichkeit - по возможности
    (ganz) nach Wunsch - по желанию
    nach Tisch - после еды (обеда)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach /D/

  • 2 nach

    • при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:
    Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.
    Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.
    Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.
    • перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):
    Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).
    Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.
    Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.
    • исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):
    Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.
    Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.
    Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.
    • при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:
    Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.
    • при обозначении времени на часах:
    Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.
    • следование указанию, выполнение требования:
    Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.
    При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.
    • степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):
    Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.
    Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.
    • ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:
    Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.
    Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.
    • соответствие, согласование:
    Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.
    Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.
    Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.
    Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.
    Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.
    Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.
    Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.
    Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.
    Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.
    Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.
    Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.
    Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:
    Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.
    Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.
    • момент завершения процесса, действия:
    Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.
    Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.
    Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.
    Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.
    Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.
    Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.
    • в устойчивых выражениях:
    nach Hause - домой
    (ganz) nach Belieben - по усмотрению
    nach Möglichkeit - по возможности
    (ganz) nach Wunsch - по желанию
    nach Tisch - после еды (обеда)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach

  • 3 по данным

    nach Angaben, nach Ausweis (G)

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по данным

  • 4 Angabe

    f указание; Jur., Tech. показание; Sp. подача; österr. Anzahlung; F ( Prahlerei) фанфаронство; pl. данные n/pl.; Tech. a. параметры m/pl.; nach Angaben по/согласно указаниям od. показаниям; nach... Angaben по... данным; Angaben machen да(ва)ть сведения/показания ( über A, zu по Д, относительно Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > Angabe

  • 5 по сведениям

    1. adv
    2. prepos.
    1) gener. nach Informationen (кого-л., чего-л.)
    2) law. nach Angabe

    Универсальный русско-немецкий словарь > по сведениям

  • 6 по данным

    1. adv
    2. prepos.
    1) law. nach Angabe
    2) offic. (...) nach Ausweis (G), ausweislich

    Универсальный русско-немецкий словарь > по данным

  • 7 в соответствии с данными

    adv

    Универсальный русско-немецкий словарь > в соответствии с данными

  • 8 министерство чрезвычайных ситуаций

    n
    1) gener. Katastrophenschutzministerium, Zivilschutzministerium ("Nach Angaben des Zivilschutzes...", "Zivilschutzminister Sergej Schoigu sagte,...", "wie das Zivilschutzministerium in Moskau mitteilte")

    Универсальный русско-немецкий словарь > министерство чрезвычайных ситуаций

  • 9 по непроверенным данным

    nach vorläufigen Angaben, angeblich

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по непроверенным данным

  • 10 по ошибочным расчётам

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по ошибочным расчётам

  • 11 по последним данным

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по последним данным

  • 12 по предварительным данным

    nach vorläufigen / provisorischen Angaben

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по предварительным данным

  • 13 согласно опубликованным статистическим данным

    nach veröffentlichten Statistiken, den veröffentlichten statistischen Angaben zufolge

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > согласно опубликованным статистическим данным

  • 14 по предварительным данным

    1. adv
    gener. nach provisorischen Angaben, nach vorläufigen Angaben

    2. prepos.
    gener. nach vorläufigen Schätzungen, unbestätigten Angaben zufolge

    Универсальный русско-немецкий словарь > по предварительным данным

  • 15 данные

    pl. Angaben f/pl., Daten n/pl., Werte m/pl.; Gründe m/pl.; Anlagen f/pl., Voraussetzungen f/pl.; анкетные данные Personalien f/pl.
    * * *
    да́нные pl. Angaben f/pl., Daten n/pl., Werte m/pl.; Gründe m/pl.; Anlagen f/pl., Voraussetzungen f/pl.;
    анке́тные да́нные Personalien f/pl.
    * * *
    да́нны|е
    <>
    мн
    1. (информа́ция) Daten pl, Angaben fpl
    анке́тные [ или па́спортные] да́нные Personalien pl
    исхо́дные да́нные Ausgangsdaten
    цифровы́е да́нные Zahlenangaben fpl
    да́нные осмо́тра [ или обсле́дования] Befund m
    обрабо́тка да́нных ИНФОРМ Datenverarbeitung f
    по име́ющимся да́нным nach vorliegenden Angaben
    2. (основа́ния) Gründe mpl, Voraussetzungen fpl
    у него́ есть для э́того все да́нные er hat alle Voraussetzungen dafür
    * * *
    n
    1) gener. Bewertungsunterlagen, Datenmaterial, Ermittlung, Personale (о личности), Zahl, Personendaten, vorgabe, (pl) Erhebung, (pl) Unterlage, Personalien (о личности)
    2) comput. Gegebenheit, Informationen
    3) geol. Ermittelungen, Urkunde
    4) Av. (конструктивные) Auslegung, Kenndaten
    5) colloq. (личные) Zeug
    6) milit. Daten (напр. технические, тактико-технические, лётно-технические), Ermittlungen, Leistungsdaten (напр. технические, тактико-технические, лётно-технические), Nachricht
    7) eng. (pl) Angabe, Kenndaten (о чем-л.), Daten
    8) construct. Nachrichten (напр. о ходе строительства)
    9) law. Angabe, Fakten, Gründe, Information, Kennziffern, Material, Tatsachen, Zählen
    11) fin. Buchungsstoff, Buchwerk
    12) auto. Auslegung
    13) road.wrk. Vergleichswert
    14) psych. Befund
    15) radio. Aussagen
    16) IT. Data
    17) busin. Zahlen
    18) f.trade. Angaben, Wert (pl.), Zahl (pl.)
    19) wood. (технические) Daten
    20) nav. Berechnung
    21) shipb. Aufschluss erhalten, Unterlage

    Универсальный русско-немецкий словарь > данные

  • 16 по непроверенным данным

    Универсальный русско-немецкий словарь > по непроверенным данным

  • 17 Расположение в предложении дополнений и обстоятельств

    Stellung von Objekten und Adverbialbestimmungen im Satz / Satzstellung mit adverbialen Angaben
    * I *** II *** когда? *** датив *** почему? *** как? *** аккузатив *** где? куда? *
    Er brachte gestern einem Alten aus Mitleid gern die Tasche nach Hause.
    Возможно также:
    * I *** II *** когда? *** как? *** почему? *** датив *** аккузатив *** где? куда? *
    Er brachte gestern gern aus Mitleid einem Alten die Tasche nach Hause.- Из сострадания он вчера охотно донёс старику сумку домой.
    * I *** II *** когда? *** датив *** почему? *** как? *** аккузатив *** где? куда? *
    Er schrieb heute seinem Sohn wegen der Reise schnell einen Brief nach Berlin. - Он сегодня написал в Берлин письмо своему сыну по поводу поездки.
    Правила:
    Для расстановки этих членов предложения нет твёрдых правил.
    Обычно для них характерно такое расположение:
    • За глаголом стоит обстоятельство времени и дополнение в дативе или наоборот.
    • В середине предложения стоит обстоятельство причины и образа действия.
    • В конце предложения стоит дополнение в аккузативе и обстоятельство места, отвечающее на вопрос куда?
    * I * II *** wem? *** wann? *** warum? *** wie? *** wo? *** was? *
    Er erzählte seinem Kollegen heute aus Langweile laut im Büro einen Witz.
    Возможно также:
    * I * II *** wann? *** wem? *** warum? *** wo? *** wie? *** was? *
    Er erzählte heute seinem Kollegen aus Langweile im Büro laut einen Witz. - Сегодня в бюро он от скуки громко рассказал своему коллеге анекдот.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Расположение в предложении дополнений и обстоятельств

  • 18 по неполным данным

    prepos.
    gener. nach unvollständigen Angaben, nach unvollständigen Meldungen

    Универсальный русско-немецкий словарь > по неполным данным

  • 19 выборочные данные

    adj
    2) probabil.theor. Sampling-Information
    3) f.trade. Angaben nach Wahl

    Универсальный русско-немецкий словарь > выборочные данные

  • 20 машина была переделана по его проекту

    Универсальный русско-немецкий словарь > машина была переделана по его проекту

См. также в других словарях:

  • Nach dem großen Kriege — ist ein kleiner historischer Roman[1] von Wilhelm Raabe, der vom August 1860[2] bis zum März 1861 entstand[3] und noch 1861 bei E. Schotte in Berlin erschien. Raabe, der den Text ein Idyll[4] nannte, hat 1902 Nachauflagen erlebt.[5] Fritz… …   Deutsch Wikipedia

  • Nach em Räge schint Sunne — «Nach em Räge schint Sunne», 1945 Notenblatt mit Artur Beul …   Deutsch Wikipedia

  • Die Rettungseinsätze nach den Terroranschlägen am 11. September 2001 — Die Rettungseinsätze am 11. September 2001 in den USA nach den Terroranschlägen sind in der Fachsprache der Rettungsdienste Großschadensereignisse. Sie betreffen nicht nur hunderte Opfer und Einsatzkräfte, sondern sind vom großräumigen Einsatz… …   Deutsch Wikipedia

  • Rettungseinsätze nach den Terroranschlägen am 11. September 2001 — Die Rettungseinsätze am 11. September 2001 in den USA nach den Terroranschlägen sind in der Fachsprache der Rettungsdienste Großschadensereignisse. Sie betreffen nicht nur hunderte Opfer und Einsatzkräfte, sondern sind vom großräumigen Einsatz… …   Deutsch Wikipedia

  • Proteste nach den iranischen Präsidentschaftswahlen 2009 — Protestveranstaltung von Mussawi Anhängern in Teheran am 15. Juni 2009 Nach den Iranischen Präsidentschaftswahlen am 12. Juni 2009 gab es in Teheran und anderen größeren Städten der Islamischen Republik Iran öffentliche Proteste und… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Länder nach Bruttoinlandsprodukt pro Kopf — BIP pro Kopf (nominal) 2008 nach Angaben des Internationalen Währungsfonds (Schätzung vom April 2009) …   Deutsch Wikipedia

  • Liste erfolgreicher Filme nach Einspielergebnis und Besucherzahlen — Die Liste erfolgreicher Filme nach Einspielergebnis und Besucherzahlen gibt Auskunft über Einspielergebnis und Popularität der jeweiligen Filme. Neben der bekanntesten Liste (Box Office), die sich am reinen Einspielergebnis orientiert (allerdings …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mörder nach Maß — Filmdaten Deutscher Titel Ein Mörder nach Maß Originaltitel Un coupable idéal …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Länder nach Einkommensverteilung — Anwendung des Ginikoeffizienten zur Bestimmung von Einkommensungleichheit < 0,25 …   Deutsch Wikipedia

  • Liste deutscher Gemeinden, nach der Bevölkerungsdichte geordnet — Die Liste deutscher Gemeinden, nach der Bevölkerungsdichte geordnet gibt eine Übersicht der Gemeinden in Deutschland, geordnet nach der Bevölkerungsdichte in Einwohner je Quadratkilometer. Berücksichtigung finden alle verwaltungsrechtlich… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste deutscher Städte, nach der Bevölkerungsdichte geordnet — Die Liste deutscher Gemeinden nach Bevölkerungsdichte gibt eine Übersicht der Gemeinden in Deutschland, geordnet nach der Bevölkerungsdichte in Einwohner je Quadratkilometer. Berücksichtigung finden alle verwaltungsrechtlich selbständigen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»